A few times a year, a typhoon either hits Tokyo or comes close enough to disrupt some city functions. It usually happens in late August or in September. This year, however, the fourth typhoon of the year is approaching Tokyo a few months earlier than usual. It is the first typhoon to land a part of Japan in June, since 2004. Looking at how Japanese people react to these natural disasters reveals many different things about the Japanese society.
What comes to our mind first when we think about natural disasters in Japan is, of course, the earthquake in March, 2011. Although we tend to use the noun in a singular form as outsiders, for those that live in Japan, it is more accurate to say, “a series of earthquakes and aftershocks,” considering the frequency of succeeding seismic events. After the quake happened, many American media reported how the Japanese victims evacuated calmly and with order. Once they arrived at a local city hall, everything was orderly. People respected each other’s privacy. Of course, reality was not as simple. There were a few cases of looting. Shortage of food and supplies caused some arguments. But after such a big disaster, Japanese emphasis on collective interests rather than individual interests, was highly visible.
Many people continue to volunteer to help the affected areas and those who used to live in the region. I have a good friend who goes back to volunteer with his coworkers at least once a month, if not more. Social media made it easy for us to learn about what is happening in the world. It also made it easier for us to donate some money. But we have also heard about cases where students participate in a volunteer trip just to make their resume look better as they prepare to apply for a job. So it is refreshing to see a continuous flow of volunteers in the northern part of Japan.
Natural disasters reveal not so pretty part of the Japanese society, as well. Whenever train schedule is disrupted, passengers are visibly frustrated. When you are used to trains running on time and you can expect an apologetic announcement when your next train is arriving thirty seconds late, being delayed by hours because of a typhoon feels like the end of the world. But when I see passengers complain harshly at train station staff, I must wonder where that frustration comes from. “Everyone is delayed. Get some coffee (or beer) and just wait it out,” I am tempted to say. But that is not how Japan works. Station crew apologize for the fact that typhoon brought so much rain and wind. Nobody seems to realize it is, however, not their fault.
Japan has its own share of mysterious nature. While I wish everyone gets home safe from work, I also hope they will stop stressing themselves out too much.
年に数回、台風が東京に上陸または接近し、都市機能を麻痺させます。通常は8月末か9月のことですが、今年は台風第4号が例年より数ヶ月早く東京に近づいています。6月に台風が上陸するのは2004年以来とか。こんな災害の経験を通してみる日本があります。
何よりも災害として思い起こされるのは昨年3月の地震でしょう。海外にいると本震ばかりに気をとられがちですが、現地の人々にとってはそれは数多くの余震の始まりでしかありませんでした。地震の直後から、アメリカでのメディアはいかに日本人が整然と避難したかを報道しました。避難所ではすべてがきちっとなされていたと報道を目にしました。もちろん、実際には避難後の店内から物が盗まれたり、食品や必需品の不足でいざこざが発生したこともあります。しかし大きな災害を経験した多くの日本人は、個人より集団の意識を優先させました。
今でも多くの人がボランティア活動を行っています。友人の1人は会社の同僚と一緒に少なくとも月に1度は被災地に向かっています。ソーシャルメディアの発達により、世界で何が起こっているか簡単に知ることができます。募金活動も容易になりました。しかし同時に就職のためにボランティア活動をする人が増えているという現実もあります。ですから、今、継続的にボランティア活動が被災地で行われていると言うのはすばらしいことです。
災害は日本の美しい面だけを見せるわけではありません。台風の影響で電車が遅れると、乗客は明らかに不満な態度を見せます。常に遅延無く電車が走り、たった30秒の遅延でお詫びの放送が入るのが当たり前だと、何時間も不通になるのは耐えられないのかもしれません。しかしあまりにきつい態度で駅員に当り散らす乗客の姿を見ると、なぜそんなにストレスがたまっているのか、不思議に思わずにはいられません。「みな遅れているんだから、コーヒーかビールでも飲んで待てばいいじゃない」と言いたくなるものです。しかしそれは日本のやり方ではありません。駅員は台風の影響で大雨が降り、暴風が吹き荒れていることを詫びます。それが決して駅員の責任ではないのに、誰も気づいていないようです。
日本にはそれなりの不可思議さがあります。すべての通勤客が無事に帰宅できることを願うと同時に、もうすこし気楽に生活できるようになればいいのに、とも思うものです。
What comes to our mind first when we think about natural disasters in Japan is, of course, the earthquake in March, 2011. Although we tend to use the noun in a singular form as outsiders, for those that live in Japan, it is more accurate to say, “a series of earthquakes and aftershocks,” considering the frequency of succeeding seismic events. After the quake happened, many American media reported how the Japanese victims evacuated calmly and with order. Once they arrived at a local city hall, everything was orderly. People respected each other’s privacy. Of course, reality was not as simple. There were a few cases of looting. Shortage of food and supplies caused some arguments. But after such a big disaster, Japanese emphasis on collective interests rather than individual interests, was highly visible.
Many people continue to volunteer to help the affected areas and those who used to live in the region. I have a good friend who goes back to volunteer with his coworkers at least once a month, if not more. Social media made it easy for us to learn about what is happening in the world. It also made it easier for us to donate some money. But we have also heard about cases where students participate in a volunteer trip just to make their resume look better as they prepare to apply for a job. So it is refreshing to see a continuous flow of volunteers in the northern part of Japan.
Natural disasters reveal not so pretty part of the Japanese society, as well. Whenever train schedule is disrupted, passengers are visibly frustrated. When you are used to trains running on time and you can expect an apologetic announcement when your next train is arriving thirty seconds late, being delayed by hours because of a typhoon feels like the end of the world. But when I see passengers complain harshly at train station staff, I must wonder where that frustration comes from. “Everyone is delayed. Get some coffee (or beer) and just wait it out,” I am tempted to say. But that is not how Japan works. Station crew apologize for the fact that typhoon brought so much rain and wind. Nobody seems to realize it is, however, not their fault.
Japan has its own share of mysterious nature. While I wish everyone gets home safe from work, I also hope they will stop stressing themselves out too much.
年に数回、台風が東京に上陸または接近し、都市機能を麻痺させます。通常は8月末か9月のことですが、今年は台風第4号が例年より数ヶ月早く東京に近づいています。6月に台風が上陸するのは2004年以来とか。こんな災害の経験を通してみる日本があります。
何よりも災害として思い起こされるのは昨年3月の地震でしょう。海外にいると本震ばかりに気をとられがちですが、現地の人々にとってはそれは数多くの余震の始まりでしかありませんでした。地震の直後から、アメリカでのメディアはいかに日本人が整然と避難したかを報道しました。避難所ではすべてがきちっとなされていたと報道を目にしました。もちろん、実際には避難後の店内から物が盗まれたり、食品や必需品の不足でいざこざが発生したこともあります。しかし大きな災害を経験した多くの日本人は、個人より集団の意識を優先させました。
今でも多くの人がボランティア活動を行っています。友人の1人は会社の同僚と一緒に少なくとも月に1度は被災地に向かっています。ソーシャルメディアの発達により、世界で何が起こっているか簡単に知ることができます。募金活動も容易になりました。しかし同時に就職のためにボランティア活動をする人が増えているという現実もあります。ですから、今、継続的にボランティア活動が被災地で行われていると言うのはすばらしいことです。
災害は日本の美しい面だけを見せるわけではありません。台風の影響で電車が遅れると、乗客は明らかに不満な態度を見せます。常に遅延無く電車が走り、たった30秒の遅延でお詫びの放送が入るのが当たり前だと、何時間も不通になるのは耐えられないのかもしれません。しかしあまりにきつい態度で駅員に当り散らす乗客の姿を見ると、なぜそんなにストレスがたまっているのか、不思議に思わずにはいられません。「みな遅れているんだから、コーヒーかビールでも飲んで待てばいいじゃない」と言いたくなるものです。しかしそれは日本のやり方ではありません。駅員は台風の影響で大雨が降り、暴風が吹き荒れていることを詫びます。それが決して駅員の責任ではないのに、誰も気づいていないようです。
日本にはそれなりの不可思議さがあります。すべての通勤客が無事に帰宅できることを願うと同時に、もうすこし気楽に生活できるようになればいいのに、とも思うものです。